“Iran does not want to harm ordinary Americans who overwhelmingly voted to end involvement in costly foreign wars," the embattled country’s foreign minister said.
Archived version: https://archive.is/newest/https://www.commondreams.org/news/iran-civilian-harm
Disclaimer: The article linked is from a single source with a single perspective. Make sure to cross-check information against multiple sources to get a comprehensive view on the situation.



They also say death to america to the extent that it warrants it’s own Wikipedia page.
That would be political speech which is ironic to complain about as US own constitution would protect it. Also your source literally says the meaning is not literal.
Which conveniently demonstrates, right out the gate, that the official translation is 'Down With America".
They’re also saying “Death to Israel,” but I guess they’re not talking about literal death there either - despite the fact that that’s what’s explicitly stated in the Hadiths. Although it doesn’t talk about Israel but Jews.
A translation would still remain ‘Down with Israel’ in that phrase.
‘Marg’ also means ‘demise’ and ‘damage’ as it isn’t an english word. Point being we have a word that doesn’t directly translate.
https://youtu.be/OjU5i3-EnYY
It’s not about sheeps like you.
Finish the quote?